V nejnovějším čísle komiksového časopisu Crew2 (4/2003) jem se dozvěděl, že brněnské nakladatelství Petrov vydá souborné vydání všech Krowiakových příběhů s Danglárovými ilustracemi. Jinými slovy řečeno, v češtině vyjde to, co loni vyšlo na Slovensku - výpravná, 190 stránková publikace atypického formátu (30x30 cm, se třemi sloupci vlastního textu knihy) ROGER KROWIAK autorů Dušan Taragel & spol. Kniha obsahuje jeden souborný dvacetistránkový Danglárův komiks o Rogeru Krowiakovi, kolektivní román Vlastnou zbraňou zblízka, 50 príbehov Rogera Krowiaka, novelu Ruské leto a Prílohy (Krowiakova bilancia I.- III. a rozhovor z Rogerom Krowiakom o práci, rodine a politike). To vše se spustou nádherných Danglárových černobílých, velko a maloformátových ilustrací. Kniha je vlastně prvním autorským Danglárovým autorským profilem.
O tom, kdo to je Roger Krowiak se nebudu rozepisovat, protože to je již dostatečně známo. Pokud Vám pojem Roger Krowiak nic neříká, počkejte si na konec jara 2004, kdy má kniha u nás vyjít. Píši o této knize ze zcela jiného důvodu: nakladatelství Petrov hodlá knihu vydat... v českém překladu významných českých literátů; za všechny jmenuji jen Miloše Urbana a Michala Viewegha! Kniha mě loni stála 410,- slovenských korun. Stejně jako já si zajisté dovedete už teď spočítat, kolik tato kniha bude u nás stát. Že to nebude 410,- Kč je nasnadě. Autoři českého překladu knihy jednotlivé překlady určitě nezmáknou zadara, jen kvůli Danglárovým modrým očím nebo s ohledem na to, že se jedná o komiks a o komiksové příběhy, které u nás nemají na růžích ustláno a proto je nutné je všelijak, i literárně podporovat. Možná se mýlím a překlad této knihy bude opravdu zadarmo, ale opak bude zcela určitě tvrdou a nezpochybnitelnou pravdou.
Nebylo by mnohem lepším řešením převést autorské práva na českého vydavatele za nějakou pro obě strany přijatelnou cenu a knihu vydat v Čechách ve slovenštině? Ušetřené peníze za překlad by se mohly věnovat na rozvoj původního, českého komiksu. Kromě toho, i tak lze bojovat proti tomu, aby nám a našim potomkům nezněla slovenština ve spojeném mamutství s poetickým názvem Evropa až příliš cize a nesrozumitelně... V témže, již v úvodu tohoto článku zmiňovaném časopise, jen o několik stránek dále, Petr Litoš pláče ve svém článku s názvem Kolik stojí vyrobit comics , jak je na figu vydávat v Česku komiksy, kolik stojí autorská práva, překlady, etc, etc. a etc. Co k tomu dodat? Tvořte, autoři komiksů, tvořte, pro pěkně tučné zisky vašich případných vydavatelů. Určitě vám to nikdy nezapomenou...Možná že i ediční program svého vydavatelství Vám na konci kalendářního roku pošlou s díky za to, že vás mohou vydávat...
|